ТЕМА 2. ВЕРБАЛЬНІ ЗАСОБИ СПІЛКУВАННЯ.
1. Загальна характеристика засобів спілкування.
2. Мовна комунікація: структура і функції.
3. Бар’єри у вербальній комунікації.
4. Цілі та фактори ефективного слухання.
5. Стилі слухання і зворотний зв’язок у міжособистісному спілкуванні.
1. Загальна характеристика засобів
спілкування.
Розрізняють вербальну комунікацію (що використовує мову як знакову систему) і невербальну комунікацію (де використовуються
різні немовні знакові системи). Невербальна і вербальна комунікація, супроводжуючи одна одну, знаходяться
у складній взаємодії.
Співвідношення
верба ліки і невербаліки у процесі комунікації: 55% мова рухів тіла, 38% звуки та інтонація, 7% слова.
Розходження між вербальною і
невербальною комунікацією можна
представити таким чином (табл. 1).
Таблиця 1
Порівняльна характеристика вербальної і невербальної комунікації
Невербальна комунікація |
Вербальна комунікація |
1. Обмін
повідомленнями про те, що відбувається «тут і зараз», у рамках конкретної
ситуації, з людьми, що вступають у
безпосередню взаємодію. |
1. Обмін
повідомленнями, що можуть існувати окремо від людини, яка передає їх
(наприклад, у переказі або у вигляді тексту); дозволяють інформувати про
відсутні предмети чи явища. |
2. Невербальне повідомлення важко розкласти на
окремі одиниці; їхнє ядро складають різні рухи тіла, обличчя, голосу,
просторових переміщень і т. ін. |
2. Складові
елементи вербального повідомлення (букви, слова, речення, фрази) чітко
відділені один від одного, їхнє співвідношення підпорядковане певним
правилам. |
3. Невербальна
поведінка спонтанна, довільні рухи переважають над контрольованими,
неусвідомлені над усвідомленими. |
3. Вербальні
висловлення в значній мірі усвідомлені, їх легше піддати аналізу, оцінити,
зрозуміти, проконтролювати. |
4. Невербальну
мову люди, як правило, засвоюють самі спостереженням, копіюванням,
наслідуванням. |
4. Говорити
дітей вчать спеціально, родина і суспільство приділяють цьому досить багато
сил і часу. |
2. Мовна комунікація: структура і
функції.
До вербальних засобів спілкування відноситься
людська мова. Саме з її допомогою люди передають і отримують інформацію,
«упаковану» у тому чи іншому тексті.
Розрізняють чотири види мовної
діяльності. Два з них беруть участь у створенні тексту
(передачі інформації) – це говоріння
й написання, а інші два – у сприйнятті
тексту, закладеної в ньому інформації – це слухання і читання.
У мовному спілкуванні беруть участь
двоє і більше людей. Спілкування на самоті, з самим собою, називається аутокомунікацією
і вважається неадекватним, тому що спілкування завжди припускає партнера, це
процес взаємодії, взаєморозуміння, обміну інформацією.
Будь-яка національна мова (тобто мова
всієї нації) являє собою сукупність різноманітних явищ, таких, як: літературна
мова; просторічні слова і висловлення; територіальні і соціальні діалекти;
жаргони.
Мова – це система фонетичних, лексичних, граматичних одиниць, що є
засобом спілкування людей, висловлення ними своїх думок, почуттів, бажань і
намірів. У діловій взаємодії використовується офіційно-діловий стиль мовлення.
До основних функцій мови у спілкуванні відносяться:
- конструктивна (формулювання думок);
- комунікативна (функція обміну інформацією);
-
емотивна
(висловлення ставлення того, хто говорить, до предмета мовлення, і безпосередня емоційна реакція на
ситуацію);
- впливу на адресата (ділового партнера).
3. Бар’єри у вербальній
комунікації.
Використання мовлення як засобу передачі інформації може
призводити до виникнення специфічних бар’єрів.
1. Логічний бар’єр виникає
найчастіше в партнерів з неоднаковим видом мислення. Він виникає кожен раз,
коли партнери розрізняються за особливостями розумової діяльності і не вважають
за потрібне враховувати специфіку партнера по спілкуванню. Перебороти логічний
бар’єр можна лише одним шляхом: йти від партнера, намагаючись зрозуміти, як він
будував свої умовиводи й з чого складаються розбіжності.
2. Стилістичний бар’єр виникає тоді, коли форма комунікації
та її зміст не відповідають одне одному; коли інформація передається
функціонально-книжковою мовою, сприйняти яку на слух досить важко; коли стиль
повідомлення не відповідає його змісту. Передаючи ту чи
іншу інформацію, варто враховувати, що найкраще запам’ятовується фраза, яка
складається з 4-14 слів, із 15-18 слів – вже гірше, з 18-25 слів
запам’ятовується задовільно, а фраза, що налічує понад 30 слів, на слух практично
не сприймається. Тому для подолання стилістичного бар’єра необхідно не тільки
добре структурувати інформацію, використовувати зміст, адекватний формі, але
говорити коротко й у тому темпі і ритмі, що є найбільше ситуативно доречним і
пасує до ділового партнера.
3. Семантичний і лінгвістичний бар’єри, тобто значеннєві бар’єри, можуть бути
викликані різноманітними причинами: розбіжністю тезаурусів (лінгвістичного
словника мови), з повною значеннєвою інформацією; обмеженим лексиконом одного з
партнерів і багатим – іншого; соціальними, культурними, психологічними,
національними, релігійними й іншими розходженнями. Щоб перебороти семантичний бар’єр, необхідно зрозуміти особливості
партнера й говорити з ним ніби «однією мовою», використовуючи зрозумілу для нього
лексику.
4. Фонетичний бар’єр виникає через
особливостями мовлення того, хто говорить, коли темп і швидкість мовлення,
якість дикції й вимови могли б бути кращими. Щоб такого бар’єра не було, треба
говорити виразно, досить голосно, уникаючи при цьому скоромовності.
4. Цілі та фактори ефективного слухання.
Чути і слухати – не зовсім те саме. Більшість
людей народжується здатними слухати,
тобто здійснювати природний фізіологічний процес, що не вимагає свідомих
зусиль. Чути означає прагнути зрозуміти і запам’ятати почуте. Цей процес
вимагає наявності складного комплексу вмінь, які людина опановує протягом
усього свого життя.
Дослідження показують, що умінням вислухати
співрозмовника спокійно і уважно, зосереджуючись на суті того, що говориться,
притаманне не більше 10 % людей.
Як спостережливість – навичка, яку можна
удосконалювати, так і слухання – навичка, якій можна навчитися і застосовувати
на практиці.
Статистики підрахували: з часу, необхідного
для спілкування з іншими на роботі і вдома й умовно прийнятого за 100 %,
ми 9 % пишемо, 16 % – читаємо, 35 % – говоримо, 40 % –
слухаємо (точніше, повинні були б слухати).
Стиль слухання кожної конкретної людини залежить від багатьох
факторів: від особистості, характеру й інтересів, від статі, віку і статусу
учасників спілкування, від конкретної ситуації.
Ефективне спілкування припускає уміння говорити і слухати.
Ефективне слухання має певні труднощі:
- Відключення уваги. Відвернути увагу може усе, що дійсно є незвичайним чи дратує.
Наприклад, ваш співрозмовник відвів погляд убік, безнадійно махнув рукою, і ви
розумієте без слів, що він вам не вірить, вважає ситуацію безнадійною.
- Висока швидкість розумової
діяльності. Ми думаємо в 4 рази швидше, ніж
говоримо. Тому коли хтось говорить, наш мозок велику частину часу вільний і
відволікається від мовлення того, хто говорить.
- Антипатія до чужих думок. Будь-яка людина завжди більше цінує свої власні думки, і для
неї приємніше й легше відслідковувати саме їх, а не змушувати себе стежити за
ходом міркувань партнера.
- Вибірковість уваги. Ми звикли слухати одночасно багато чого, не
приділяючи однакової уваги різним об’єктам сприйняття (слова, міміка, жести,
пози, інтонації й ін.). Спроба уважно слухати все й одночасно фіксувати щось є
для багатьох непосильним заняттям. Тому, в порядку самозахисту, ми привчаємося
поперемінно вибирати те, що у певний відрізок часу становить для нас найбільший
інтерес. Ця властива нам звичка переключати увагу з одного на інше утруднює
концентрацію уваги на чомусь одному.
- Потреба репліки. Чиясь промова може викликати в нас невідворотне бажання
перебити та (чи) відповісти, і тоді ми перестаємо слухати. Наші думки зайняті
формулюванням «розгромних» коментарів, за допомогою яких ми хочемо спростувати
аргументи партнера.
5. Стилі слухання і зворотний зв’язок у міжособистісному
спілкуванні.
Виділяють чотири види слухання.
СПРЯМОВАНЕ,
КРИТИЧНЕ СЛУХАННЯ. За такого виду слухання учасник
спілкування спочатку здійснює критичний аналіз
повідомлення, а потім робить спробу його розуміння.
ЕМПАТИЧНЕ
СЛУХАННЯ. За емпатичного
слухання учасник ділової взаємодії приділяє велику увагу «зчитуванню» почуттів,
а не слів, розумінню того, як людина ставиться до того, що говорить.
НЕРЕФЛЕКСИВНЕ
СЛУХАННЯ. Цей вид слухання припускає мінімальне
втручання у мовлення співрозмовника за максимальної зосередженості на ньому.
АКТИВНЕ РЕФЛЕКСИВНЕ СЛУХАННЯ. За цього виду слухання здійснюється така організація комунікації, в якій
партнери краще розуміють один одного: всі осмислено
висловлюються, перевіряють і уточнюють власне розуміння, спільно з’ясовують
ступінь його адекватності.
За такого слухання з тим, хто говорить,
встановлюється зворотний зв’язок, що дозволяє усунути перешкоди, перекручування
інформації, продемонструвати співпереживання, співчуття, бажання допомогти.
Фахівці в галузі спілкування виділяють чотири прийоми
встановлення зворотного зв’язку: розпитування, перефразування, відображення
почуттів і резюмування.
Джерело: [3].
Рекомендована література: [3; 11; 12; 21].